UDOSTĘPNIJ
źródło: pixabay.com

Jak wskazują eksperci w dziedzinie prawa i polityki, możliwe, że już niedługo czeka nas zmiana tłumaczenia nazwy naszego państwa. Wszystko w związku z tym, że obecne jest niedokładne i spłaszcza dorobek historyczny Polski. Naukowcy podkreślają, że „republic” nie równa się „rzeczpospolita”.

Po angielsku nie tylko Rzeczpospolita Polska ma w swojej nazwie słowo „Republic”. Podobnie jest z Republiką Czeską czy Republiką Węgierską. Republika to jednak coś innego od Rzeczypospolitej. Zrównywanie ich w języku angielskim jest błędne. Gdyż najbliższym polskim tłumaczeniem ze słowa „republic” jest słowo „republika”. Choć zarówno „republika” i „rzeczpospolita” pochodzą od tych samych łacińskich słów – „res publica” – w przypadku Polski zdecydowanie mowa o tym drugim wariancie.

Polska niezaprzeczalnie jest republiką, jeśli chodzi o ustrój. Umieszczanie w jej nazwie słowa „Rzeczpospolita” ma charakter symboliczny – to odwołanie do bogatej polskiej tradycji i podkreślenie siły polskich tradycji i wartości. W samej preambule Konstytucji RP mowa o odwołaniu się do wartości I i II Rzeczpospolitej. Warto pamiętać, że I Rzeczpospolita wcale nie była republiką, a monarchią.

O problemie tym od dawna mówią już naukowcy z dziedziny prawa czy politologii. Ich zdaniem o wiele bardziej adekwatnym tłumaczeniem byłoby Commonwealth of Poland. Słowo „commonwealth” jest bowiem używane w języku angielskim w stosunku do I Rzeczpospolitej czy Anglii, kiedy przez 11 lat nie była królestwem.

pt

Wspomóż pracę Pikio.pl
Jesteśmy jedynym dużym portalem informacyjnym, który NIGDY nie pobierał publicznych pieniędzy.
Dziękujemy!
Wesprzyj nas

Zobacz również